Захарова опровергла Лихачеву: 3,31% французских слов в "Войне и мире"
Официальный представитель МИД России Мария Захарова опровергла утверждение экс-директора ГМИИ им. Пушкина Елизаветы Лихачевой о 50% французского языка в романе «Война и мир», приведя подсчет: доля галлицизмов составляет лишь 3,31%
Официальный представитель Министерства иностранных дел России Мария Захарова опровергла утверждение искусствоведа, бывшего директора ГМИИ имени Пушкина Елизаветы Лихачевой, заявившей, что роман Льва Толстого «Война и мир» якобы наполовину написан по-французски. В своем Telegram-канале Захарова разместила ссылку на интервью Лихачевой, в котором та называет произведение «наполовину написанным по-французски» и утверждает, что оно «к русской культуре имеет… непрямое отношение». Дипломат привела статистические данные, опровергающие это заявление.
«В первых главах использование французского языка достигает 20%, потом его практически нет. Неравнодушные подсчитали, что всего в тексте имеется 478 458 слов, французских — 15 040. Не ручаюсь, но порядок цифр, думаю, верный. Итого: доля французского языка в романе "Война и мир" составляет... ~3,31%», — сообщила Захарова.
Она отметила, что даже с точки зрения элементарного подсчета и арифметики «Войну и мир» невозможно считать произведением, не относящимся к русской культуре.
Захарова подчеркнула, что включение французского языка в текст имело целью погрузить читателя в атмосферу предвоенного времени. Речь идет о «тотальной франкофонии русского дворянства в ущерб своей культуре, очарования Бонапартом, утраты связи с народом».
«Это и есть первопричина того, по выражению Толстого, срама, исторически испытываемого нами в начале великих испытаний, которые затем преодолеваем великими же победами и свершениями», — указала официальный представитель МИД России.
