Переводчик Путина оценил сложность перевода русских пословиц на китайский

Автор: Сергей Иванов

Переводчик Президента России Владимира Путина рассказал о трудностях перевода русских пословиц на китайский язык. В беседе с журналистом Павлом Зарубиным он отметил, что иногда возникают неожиданные сложности при передаче общего смысла таких выражений.

Переводчик Президента Российской Федерации Владимира Путина поделился информацией о степени сложности, возникающей при переводе русских пословиц на китайский язык. Он ответил на соответствующий вопрос журналиста программы «Вести» Павла Зарубина.

«Иногда можно столкнуться со сложностями перевести общий смысл [пословиц]. Всегда есть определенные сюрпризы», — отметил специалист.
Подписывайтесь на нас в Телеграме и первыми узнавайте о главных новостях и важнейших событиях дня.


Новости партнеров