Латвия доугрожалась, в Кремле – словесная диверсия против Орбана: 12 ошибок, которые сделали при Путине

  • Латвия доугрожалась, в Кремле – словесная диверсия против Орбана: 12 ошибок, которые сделали при Путине
    Коллаж Novorosinform
Автор: Сергей Иванов

Уходящая неделя оказалась невероятно богата на события. В Москве принимали американских посланников Уиткоффа и Кушнера, а их приезду предшествовал визит Виктора Орбана. В Сети снова замелькало уже весьма надоевшее слово "договорнячок". Но, кажется, опять пронесло. О политических итогах недели читайте материал "Новороссии".

Начнем с того, что параллельно украинскому конфликту глобалисты готовят почву под еще один – на Балтике. Перспектива военного столкновения на северо-западных рубежах России с каждым днем становится все более и более осязаемой. Причем, разумеется, эскалируют они, а не мы.

Например, президент Латвии Эдгарс Ринкевичс заявил, что железнодорожные пути, ведущие в Россию, могут быть демонтированы. Надо полагать, услышав заявление шефа, министр транспорта республики схватился за голову, ведь на долю транспортно-логистического сектора страны приходится 11% ВВП. Латвия доугрожалась и рискует оказаться отрезанной не только от России, но и от Азии, из которой поступает огромное количество товаров.

Коллаж Novorosinform

По словам представителя МИД Марии Захаровой, шпалы, освободившиеся после демонтажа железнодорожных путей, можно использовать в качестве дров. Впереди морозы, а республика сидит на энергетической диете – тарифы на электричество и отопление бьют все рекорды.

Куда более разумно поступает Венгрия. Будапешт не спешит ссориться с Москвой и получает углеводороды по вменяемым ценам и зарабатывает политические очки, предлагая себя в качестве посредника в решении конфликта. Глава государства Виктор Орбан ездил в Москву, предваряя визит в Россию американских делегатов. Однако в Кремле состоялась словесная диверсия против Орбана. И ее организовали не русские, а переводчица президента Венгрии. Она не всегда переводила слова лидера России корректно, а в некоторых случаях вообще искажала смысл сказанного. Венгерские СМИ насчитали 12 ошибок, которые были допущены при переводе речи Путина.

Коллаж Novorosinform

Несколько примеров:

  • В реальности цитата Путина звучала так: "Мне очень приятно отметить, что, несмотря на все сложности сегодняшнего дня, наши отношения сохраняются и продолжают развиваться".
  • А вот Орбан услышал сухую канцелярскую формулировку: "Рад возможности подчеркнуть, что наши отношения продолжают развиваться".
  • Путин сказал: "Это даёт нам возможность не только разговаривать, но и искать решения любых проблем".
  • Орбан услышал нечто совершенно иное: "Мы не просто говорим, а на практике выполняем то, что обещаем".

Скрин видео Fred Kosgalwies

И в итоге впечатление у президента Венгрии сложилось иное, чем того хотел его русский коллега. Переводчик хитро сместила смысловые акценты. Получилось, что вместо констатации сложности международной обстановки и перспективы даже в столь непростых условиях находить общие решения беседа свелась к прекраснодушному обмену любезностями, словно два государства всегда и во всём согласны.

Хорошо бы сейчас спросить: а что это было? Непрофессионализм переводчика, желание сгладить углы или хитрая психо-политическая спецоперация?

И после этого мы еще удивляемся "качелям" Трампа и его переменчивой позиции по ряду вопросов после переговоров с Путиным. Может быть, у него тоже был "особенный" переводчик?

Подписывайтесь на нас в Телеграме и первыми узнавайте о главных новостях и важнейших событиях дня.


Новости партнеров